标题: 我错在哪里? 希望你们帮我纠正下 [打印本页] 作者: liemin 时间: 2012-9-26 08:38 AM 标题: 我错在哪里? 希望你们帮我纠正下 If the world without new media, the world may not have today
请各位帮我分析下作者: 天使之灵魂 时间: 2012-9-26 08:41 AM
你想要表达什么?作者: ~鈊蓉格格~ 时间: 2012-9-26 08:44 AM
the world without new media, will not be today.
我想是太直接翻譯了吧作者: liemin 时间: 2012-9-26 08:45 AM
你想要表达什么?
天使之灵魂 发表于 2012-9-26 08:41 AM
如果这个世界上没有 New Media ,就不会有今天的世界作者: liemin 时间: 2012-9-26 08:51 AM
the world without new media, will not be today.
我想是太直接翻譯了吧
~鈊蓉格格~ 发表于 2012-9-26 08:44 AM
那为何不能放If呢?作者: ~鈊蓉格格~ 时间: 2012-9-26 08:53 AM
那为何不能放If呢?
liemin 发表于 2012-9-26 08:51 AM
if 是假設性,放不放好像都不重要呢。作者: liemin 时间: 2012-9-26 09:00 AM
if 是假設性,放不放好像都不重要呢。
~鈊蓉格格~ 发表于 2012-9-26 08:53 AM
>.<""""" 我还是很confuse作者: gal 时间: 2012-9-26 09:24 AM
Today will be different without new media.作者: buzZsk 时间: 2012-9-26 09:26 AM 回复 1#liemin
If there were no new Media Worlds, there will be no today for us
还是有点怪。。。
如果没有新的媒体世界,世界可能不会有今天
你是要表达这个吗?作者: emi6424 时间: 2012-9-26 05:35 PM
without new media, there will be no current world作者: vennqi 时间: 2012-9-28 02:53 AM
This world will not exist without new media 作者: EeeK 时间: 2012-9-28 08:21 PM
without new media, the world will not be today作者: ChinChinn 时间: 2012-10-2 04:53 PM
google translate try作者: vennqi 时间: 2012-10-2 08:30 PM 回复 13#ChinChinn
Google translate 出来的东西乱七八糟的 作者: yongersui 时间: 2012-10-5 03:48 PM
If the world without new media, the world may not have today.
Better correction: If the world is without media, the world may not have today. If 后面一定要有一个动词(VERB).
I will write as this way: If there is no media in the world, the world will not be what it is today.作者: sonickp 时间: 2012-10-23 02:15 PM
Without Media, the world will not exist -- 没有media,这世界就不存在了
不知是不是你想要的。。作者: markgunner 时间: 2012-10-23 10:30 PM
may not have,换成it may not be the world today作者: casserole 时间: 2012-11-2 09:41 AM
The world would not have been in its current state without the presence of new media