Facebook Sharer
选择您要替换的背景颜色:
【农历新年】背景图片:
个性化设定
 注册  找回密码
查看: 715|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

中文成英語新詞最大來源

[复制链接]

4303

主题

0

好友

6358

积分

百变名嘴

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-12-2 08:46 PM |只看该作者 |倒序浏览

【聯合晚報╱記者黃國樑/台北報導】
2013.12.02 02:54 pm

土豪、大媽 可望進牛津詞典

「Tuhao土豪」有望攜手「Dama大媽」以單詞形式,收錄進牛津英語詞典,已引起中國民眾廣泛的討論和關注。數據統計,目前牛津英語詞典有200餘個包含中文淵源的詞彙。事實上,許多漢語借詞已經在英語詞彙系統占據一席之地,成為其不可或缺的組成部分。

人民日報海外版今報導,中國南開大學漢語言文化學院宙啟斌教授說,「ganbu(幹部)、guanxi(關係)等詞多年以前就正式進入了牛津英語詞典。tofu(豆腐)、Peking duck(北京烤鴨)、chow mein(炒麵)已進入了外國人的日常生活用語。cheng-guan(城管)、dia(嗲)等詞也在英語中產生一定影響」。

總部設在美國德州的全球語言監督機構發布報告稱,自1994年以來,加入英語的新詞彙中,中文借用詞數量獨占鰲頭,以5%到20%的比例超過任何其他語言來源。

音譯造新字 傳遞異國感

師大翻譯所所長廖柏森表示,因為中國大陸國力增強,全世界媒體都予以關注所造成的文化現象,很多西方媒體都偏好以音譯造新字,一方面可以產生異國的風味與感覺,一方面也可以更精確地傳達該字在中文世界的意義。

他說,西方讀者很喜歡如此,他們很關心中國的發展,對中國充滿好奇,而這種新創的字,可以滿足他們的好奇心,以及那種強烈的異國的感覺,如果用英文的舊有字去描述,反而喪失了新鮮感,沒有新意。

中國的人大政協「兩會」一詞,也已變成了lianghui,是由美國有線電視新聞網(CNN)最早使用;還有貨幣單位jia(角)和yuan(元)也已被收入英語詞典,有趣的是,yuan這個詞現在還可以用來泛指錢(money)。

漢詞語進入英語,或多或少經過一定改造。改造方式有音譯、意譯、音意合譯和音譯加詞綴。例如,漢語拼音「太空」(taikong)和希臘詞「nautes」(航行者)組成英語單詞taikonaut(太空人),用來指中國航天員,現已收錄牛津詞典中。

【2013/12/02 聯合晚報】





收藏收藏0

18

主题

1

好友

886

积分

青铜长老

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

2#
发表于 2013-12-2 09:47 PM |只看该作者
幹部不是來自日本漢字詞彙嗎?


回复

使用道具 举报

4303

主题

0

好友

6358

积分

百变名嘴

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

3#
发表于 2013-12-2 09:56 PM |只看该作者
~sUp3RkUs0~ 发表于 2013-12-2 09:47 PM
幹部不是來自日本漢字詞彙嗎?

我們都譍該懂日本不少華文字和生詞都是古代從中國那裡學來的。


回复

使用道具 举报

18

主题

1

好友

886

积分

青铜长老

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

4#
发表于 2013-12-2 10:13 PM |只看该作者
jolin_ng 发表于 2013-12-2 09:56 PM
我們都譍該懂日本不少華文字和生詞都是古代從中國那裡學來的。

日本人還保留了一些以前漢字的真正意思,漢字,古音~
有些他們就把學到的漢字換成他們自己明白的意思,所以有些漢字和我們學到的漢字的意思不同
但是一些我們華文學到新詞彙都是日本人發明的


回复

使用道具 举报

310

主题

9

好友

6855

积分

百变名嘴

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

5#
发表于 2013-12-2 10:57 PM |只看该作者
~sUp3RkUs0~ 发表于 2013-12-2 10:13 PM
日本人還保留了一些以前漢字的真正意思,漢字,古音~
有些他們就把學到的漢字換成他們自己明白的意思, ...

来来  我坐沙发学习来了。

这位学识渊博的学士来让我们长长见识,说说是哪些新鲜汉语词汇的日本人发明的?
原谅我太见识浅薄了,居然不知道日本人有创新汉语词汇的 !


回复

使用道具 举报

18

主题

1

好友

886

积分

青铜长老

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

6#
发表于 2013-12-2 11:06 PM |只看该作者
本帖最后由 ~sUp3RkUs0~ 于 2013-12-2 11:09 PM 编辑
418693181 发表于 2013-12-2 10:57 PM
来来  我坐沙发学习来了。

这位学识渊博的学士来让我们长长见识,说说是哪些新鲜汉语词汇的日本人发明 ...


諷刺人士,自己慢慢找


回复

使用道具 举报

某個路人甲 该用户已被禁止
7#
发表于 2013-12-3 12:41 AM |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

25

主题

99

好友

1万

积分

无敌名嘴

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

8#
发表于 2013-12-3 09:34 AM |只看该作者
应该的 现在越来越多新单词


回复

使用道具 举报

28

主题

5

好友

1629

积分

白银长老

傻子一個(≧▽≦)

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

9#
发表于 2013-12-3 10:05 AM |只看该作者
所以以后的人都可以用
you are tuhao
i am dama
哈哈哈


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

JBTALKS.CC |联系我们 |隐私政策 |Share

GMT+8, 2026-5-2 01:19 AM , Processed in 0.107370 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

Ultra High-performance Dedicated Server powered by iCore Technology Sdn. Bhd.
Domain Registration | Web Hosting | Email Hosting | Forum Hosting | ECShop Hosting | Dedicated Server | Colocation Services
本论坛言论纯属发表者个人意见,与本论坛立场无关
Copyright © 2003-2012 JBTALKS.CC All Rights Reserved
合作联盟网站:
JBTALKS 马来西亚中文论坛 | JBTALKS我的空间 | ICORE TECHNOLOGY SDN. BHD.
回顶部