Facebook Sharer
选择您要替换的背景颜色:
【农历新年】背景图片:
个性化设定
 注册  找回密码
查看: 8061|回复: 24
打印 上一主题 下一主题

日本恐怖童谣

[复制链接]

58

主题

6

好友

2674

积分

白金长老

Ws Nicole

Rank: 10

跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-5-27 07:27 PM |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 Co0LGiRL0317 于 2010-5-27 07:29 PM 编辑

1 かごめ
“かごめ かごめ(KAGOME)
かごのなかのとりは
いついつでやう
よあけのばんに
つるとかめとすべった
うしろのしょうめんだあれ”

翻译成中文的话便是:
“笼女 笼女
(看到了)笼中的鸟
无时无刻地想要出来
在黎明的黑夜里
白鹤与乌龟滑一跤的时刻
背后的那个是谁!”

这首是孩子们游戏时唱的歌谣,从室町时代流传到现在。
一个小孩作“鬼”蹲在一群孩子中间,蒙着眼睛。其他的围成圈唱着这首民谣。唱完时,如果能猜出面对着他正背后的是谁,被猜中的便要接替“鬼”的位置。
似乎与《平成狸合战》中的那曲拍皮球的童谣一样,只是讲述了一个单纯的故事而已。
然而拍着皮球所唱着的,其实是猎人用歌谣引诱狸们从躲藏的地方出来,用枪射杀的描述。
从日本相关资料里可以知道,笼女是对母亲的称呼;而笼中的鸟也是腹中胎儿的比喻。
“无时无刻地想要出来”这一句,暗示的是胎儿不稳定的样子。
至于黎明的黑夜,按照日本古时传说的解释,暗喻着人出生与死亡游于一线之上。
代表着寿命的白鹤与龟滑了一跤,象征的正是死产。
而最后一句,描述的是未能成佛的水子灵。
——日本传说中未能出生而死在羊水中的胎灵称为“水子灵”,成佛前会一直凭依在亲人的背后。
高桥留美子的《犬夜叉》中女主角的名字戈薇(KAGOME)便是出自这首民谣,在《捉鬼天狗帮》中也有提到。

以上是大众化的笼子歌,还有种说法:
日本妓院的歌,笼女就是笼中女人,也就是妓女,被男人购买一夜玩弄的女人,化成歌中的鸟儿,女人是鹤,男人是龟,和心爱的男人一起逃出妓院的歌,日本传统的悲剧故事,也许大家都听说过,主人公从小被卖到妓院被男人玩弄,从小就想逃出妓院,终于在一天晚上和心爱的人一起逃出去,但在途中被人出卖,走投无路被妓院打手杀害,女主人公被杀害那一刻知道了出卖她的竟是妓院最好的姐妹。以上故事在日本《暗黑神传承武神传说》里中的八百比丘尼篇详细记载和《日本神话札记》里骨女篇,《地狱少女》2中里有描写.

也有另外的说法,来自:晴空花园
关于日本童谣かごめかごめ,最近有了一些新的整理。
    以下资料是在wiki看到的。首先かごめかごめ还有另一个名称:後ろの正面。(即歌谣的最后一句)
    玩法是扮“鬼”的人闭上眼睛坐在中央,其他的孩子围着“鬼”一边唱歌谣かごめかごめ一边转圈。歌谣结束时,“鬼”要猜出正对自己身后(即後ろの正面)使谁。虽然当初各个地方的歌词并不完全一样,昭和初期所记录的千叶县野田市当地的歌谣被全国所流传至今。

根据地方不同,这首童谣的主要以下三种:
    かごめかごめ 籠の中の鳥は いついつ出やる 夜明けの晩に 鶴と亀と滑った 後ろの正面だあれ?
(乙一的《夏天 花火 我的尸体》前面的引子用的就是这个版本)
    竹笼眼竹笼眼 笼子里的小鸟哟 什么时候能出来 黎明的夜晚 鹤与龟滑倒了 背后的那个是谁呢
   
    かごめかごめ 籠の中の鳥は いついつ出やる 夜明けの晩に 鶴と亀が滑った 後ろの正面だあれ?
(我们的外教唱的是这个版本,这个版本翻译过来与第一个无二,只有一个音有区别)
    竹笼眼竹笼眼 笼子里的小鸟哟 什么时候能出来 黎明的夜晚 鹤与龟滑倒了 背后的那个是谁呢

    かごめかごめ 籠の中の鳥は いついつ出やる 夜明けの晩に つるつる滑った 鍋の鍋の底抜け 底抜いてたもれ
    竹笼眼竹笼眼 笼子里的小鸟哟 什么时候能出来 黎明的夜晚 滑呀滑呀滑一跤 锅哟锅哟掉了底 给我把底弄下来吧

    从文献上看,这首童谣是江户中期以后出现的。『後ろの正面』这句的表现,在明治末期以前并无文献根据。而且,、『鶴と亀』『滑った』在明治以前也无记载。
    这首童谣的歌词表现了非常古怪的情景(有神秘的意味吧),围绕着其中的意思有各种各样的解释。只是,由于『鶴と亀』之后的表达的典故是明治以后所成立,这些解释的古代起源已经很难寻求了。另外,这首歌的发祥地也并不清楚。(现代相对统一歌谣的发祥地是野田市)
   
歌词的分句解释:
    かごめ
    籠目(竹笼眼) 即竹笼的笼眼
    「囲め」(围圈圈)是讹传。也就是在玩游戏的时候,围在周围的人都叫着“围起来、围起来”(或者“围圈圈、围圈圈”)
    「屈め」(蹲下来)是讹传。是说玩游戏的时候,对扮鬼的人说“蹲下来、蹲下来”。
    围处刑场用的竹篱笆
    竹笼眼的形状,即六角形或六芒星。
    可写为「籠女」,抱着笼子一样的女性,即孕妇。

    かごのなかのとり
    笼子里的鸟,根据当时份的风俗,鸟是指鸡。
    在かごめ的游戏中,把扮鬼的人比喻为 笼中鸟
    笼中的鸟居,笼子所围住的小小鸟居,或者表示用竹篱笆围住的神社
    指由笼眼的形状组成的图形的中间所存在之物。
    笼女肚中之物,即胎儿。
   
    いついつでやる
    「何時、何時、出会う」,发出“到什么时候见面”,“到什么时候出来”的疑问。
    「何時、何時、出遣る」,“到什么时候出来”,或者“到什么时候能出来”。

    よあけのばんに
    虽然是黎明,但是却是夜晚,指凌晨4点左右的时间。
    「夜明けの番人」(黎明的值班人),笼中鸟,也就是鸡。(请允许我汗下= =b)
    从黎明到夜晚,表示从早到晚所经过的时间。

    つるとかめがすべった
    「鶴と亀が滑った」,两个好兆头的象征滑倒了,意味着吉兆(或者凶兆)。
    「鶴と亀が統べた」,表示象征着鹤与龟的统治者。
    在京都所流传的童谣歌词「つるつる つっぱいた」所变化,「ずるずると引っ張った」(慢慢引诱,一点一点牵引)的意思。
    根据清元节的净瑠璃(三味线弹唱的一种)「月花茲友鳥」,「するすると突っ込んで入っていった」(顺利进入)的意思。
    「鶴と亀が滑った」,两个长寿的象征滑倒,意味着死亡。

    うしろのしょうめん だあれ
    「後ろの正面」是正后方的意思,表示询问“正后方是谁”
    江户时代,在京都说到「正面」就是指方広寺的大佛殿,可以联想到正面的后面所埋葬的人物(丰臣秀吉)。
    被砍下的头颅传过来,身体是正面的,头却向后,询问着“是谁杀了我”。

歌的总体解释:

    儿童游戏说(一般的字典解释)
    笼中鸟表示扮鬼的人,采用这种解释“围圈圈 围圈圈 扮鬼的人什么时候才能把下一个人交代出来 后面的人是谁呢”。而「鶴と亀がすべった」的部分很暧昧的解释为为了歌谣整体的押韵和节奏而作,并无实际意义。
   
    日光東照宮説(提倡者不明)
    日光东照宫中被称为三神库的建筑群的院落中,有鹤与龟相对应的装饰,歌词中的「鶴と亀が統べった」(鹤与龟的统合)就是指这雕刻。(me插句嘴,me觉得这个解释真是很牵强)

    豊國廟説(宫本健次等提倡)
    正面是指京都的豊国神社的周边地带,表示德川家康被神格化同时为了把成为障碍的丰臣秀吉从神座上拉下来,破坏了丰国神社,掘出秀吉的棺材将之与庶民一处埋葬这件事情。

    芦名埋蔵金説(提倡者不明)
    「鶴と亀」是芦名家城池的别名之一,歌谣里指示了埋藏金子的场所。

    陰謀説(提倡者不明)
    「かごめ」写成“籠女”,表示孕妇。笼中鸟是指腹中胎儿。那个孕妇的家中争夺继承权的时候,存在着即使是增加一个继承人的候选也觉得不快的人。产日那天快要天亮的时候,孕妇被后面的某人推下台阶而流产。推到自己杀了自己孩子的是谁?这首童谣表达了这种母亲对杀害自己孩子的人的恨意。(ME倾向于这个)
  
    囚人説(提倡者不明)
    かごめ是笼子,也就是指牢房。笼中鸟即“鬼”,指犯人。鹤与龟滑倒了,指兆头不好,即死刑或者逃脱。正后方是谁?指被来叫死刑犯的监视,或者帮助其脱狱的人。到底是谁回来呢?是什么命运在前方等待呢?

    関ヶ原之战暗号情報説(提倡者不明)
    「かごめ」指德川家康,接下来的三句指家康与明智光秀所统帅的东军势力将在明早出阵。这是光秀是南光坊天海的说法成立前提下。最后一句是说已经做好与控制了东北的西军侧上山景胜战斗的准备,是表示做好准备的暗号。

    明智光秀・南光坊天海同一人物説(出自埼玉大学教授岩辺晃三所著的『天海・光秀之谜ー会计与文化ー(税务经理协会,1993年』 )
    南光坊天海的本尊是明智光秀的说法。鹤与龟是指日光东照宫的雕刻,或者盾和与龟岗的意思。

另外还有歌词解释以外的说法

    降灵术说
    唱“笼中鸟”的时候圆中间没有人就会叫出灵。
   
    咒术说
    正中央的孩子有神寄宿的说法。

另外:
    根据《恐怖童谣》中所说,此歌谣还有另外一种解释,类似于 阴谋说 ,同样是指孕妇的恨意,但最后一句“正后方是谁”表示怀有恨意的流产的母亲站在其他孕妇身后将其推落。
    解释很多,我个人比较倾向于阴谋说。不过歌谣本来的意思显然已经难以考证。不妨还是当作一首天真的童谣,毕竟这是古代流传下来的古老游戏。

注:本文为个人从日本wiki所翻译的资料(不完全是直译,有删减),请勿转载(另外还有此文的地方只有me的主要BLOG)。另外,本人能力有限,翻译失误之处还请海涵,并予指正。




收藏收藏0

58

主题

6

好友

2674

积分

白金长老

Ws Nicole

Rank: 10

2#
发表于 2010-5-27 07:28 PM |只看该作者
2 送七子

桜のはなは何时ひらく?
山のお里に何时ひらく
桜のはなは何时におう?
笑う七の子游ぶころ
桜のはなは何时おとる?
咏う七の子眠るころ
桜のはなは何时くちる?
死んだ七の子升るころ

樱花何时开放呢?
何时在山中的小村开放呢?
樱花何时散发香气呢?
欢笑的七岁孩子玩耍时。
樱花何时飞舞呢?
唱歌的七岁孩子入睡时。
樱花何时凋谢呢?
死去的七岁孩子升天时……

Sa ku ra no ha na wa , yi ci hi la ku ?
Ya ma no o sa dou ni yi zi hi na ku

Sa ku ra no ha na wa , yi zi ni yao wu?
wa ra wu na la no kou ha so bu kou lou

Sa ku ra no ha na wa , yi zi ou dou lu?
Wu da wu na la no kou ne mu lu kou lo

Sa ku ra no ha na wa , yi zi ku qi lu?
Xin~in da na na no kou no bou lu kou no~~~~~~~~~

出自地狱少女,此歌贯穿了地狱少女阎魔爱的悲惨前世,歌词有种令人毛骨悚然的悲哀。

七子的童谣还有另外一个版本

●七つの子●
乌(からす) なぜ啼くの(なくの)
乌は山に
可爱い(かわいい)七つの
子があるからよ
可爱い 可爱いと
乌は啼くの
可爱い 可爱いと
啼くんだよ
山の古巣(ふるす)に
いって见て御覧(ごらん)
丸い眼(め)をした
いい子だよ

乌鸦妈妈啊 为什么叫
因为她在山里
有七个可爱的宝宝
“卡瓦伊依 卡瓦伊依”乌鸦妈妈这么叫
“卡瓦伊依 卡瓦伊依”地叫着呢
到山里鸟窝去看一看吧 它们都是眼睛圆圆的好宝宝

好可爱的歌词,在柯南的某一集中也有用到,实际上是黑衣组织用来隐藏邮件地址的暗号。柯南把乐谱的前两小节破译出来是#969#6261(根据他们手机的按键音推出来的)


回复

使用道具 举报

58

主题

6

好友

2674

积分

白金长老

Ws Nicole

Rank: 10

3#
发表于 2010-5-27 07:28 PM |只看该作者
3、わらべ呗 「はしぞろえ」
恐怖游戏九怨里出现过的诡异童谣
以下是九怨儿歌的歌词. 据说连续唱完九次后就会发生悲剧.......
该歌描写的是幼儿出生后第一次让他吃饭的仪式的情景,这是一首平安时代的童谣,全首歌也是古文. 歌词里面提到的桑树,仪式,茧等等含沙射影地暗示了九怨里的许多东东..............

わらべ呗 「はしぞろえ」

はしぞろえ はしぞろえ
御帘に映った唐衣
お化けつづらに 鼓の音
桑の実をつけた华褥
绢糸つむぐまがいだま
しずかに揺れる はしぞろえ
ひとえに响くきらい箸
はしぞろえ

はしぞろえ はしぞろえ
影にほつるる 舞衣
ただよい歩む 夕月夜
これより鸟辺野 やしろみち
二度は戻れぬ 缲りもうで
ふるえて揺れる 髪かかり
重ねて映す きらい箸
はしぞろえ

はしぞろえはしぞろえ
茧に渗むるやぶつばき
缲りるはつるる小石丸
ここのつおんぞを 重ねいて
ひとえに戻る まがいだま
久远の吊祓串
梦事に散らむきらい箸
はしぞろえ

-----------------------------------------------
翻译与解释:

●はしぞろえ
这里将标题翻译成「百日初食」,而内文翻译成「新箸(筷子)备齐了」
为了让小孩一生食物不于匮乏,在幼儿出生后第一次让他吃饭的仪式,所以称为「お箸初め」。也因为了仪式必须准备好新筷子的关系,也被称为「はしぞろえ」。
施行于孩子出生后的第一百天(或是第一百二十天),所以又称为「百日の祝い」,实际上;出生后的第一百天左右也正是幼儿断母乳、开始长牙的时期。

●唐衣
唐朝风格的服饰。

●つづら(葛笼)
衣箱,收藏衣服的箱子。
(童谣中的葛笼在游戏中指的就是葛笼相当于一个大大的茧,而在透过茧窥视的女御就相当与蚕体)

●桑の实をつけた华褥
这句翻成「装饰着桑实的花色褥子」
由于这句的つけた不确定做何解释,逐一套用之后,觉得翻成「装饰」比较合理.

●绢糸つむぐ まがいだま
这句翻成「绢丝内纺织着 庸品的魂魄」
某些不确定因素,其中一句参考了《九怨里站》童谣导读的「绢の丝はまがい物の魂をつむいでいる」这句来翻。

たま除了「玉」之外,还有「魂、灵」的汉字写法,意思就是「灵魂」
这样一来,搭配《九怨里站》童谣导读的
「绢の丝はまがい物の魂をつむいでいる」这句来看,意思就相通了!
另外,这里「たま」会写成「だま」、应该是因为前面加上了「まがい」而产产生音变。
(九怨道满之书卷三:从茧里抽出来的丝,聚集着魔性之力,能借此使出各种咒法。首先,用这种咒力的绢丝去封印有法力的人,即使他拥有再强的实力也很难挣脱)
由此可见,这句指的是九怨中通过丝来操作式神,用丝来操控怪物的身体使之成为傀儡,将其的魂魄通过绢丝封印住。

●きらい箸
使用筷子时的禁忌,除了迷信之外,一方面也是为了避免造成同桌吃饭的人的不愉快。 (例如:进餐时,如果不清楚某种饭菜的吃法,要向主人请教,夹菜时要把自己的筷子掉过头来使用。)==============================================================
はしぞろえ はしぞろえ--箸染 箸染

御帘に映った唐衣 -------- 映照在御帘上的唐衣

お化けつづらに ---------鼓の音 鬼笼中 鼓之音

桑の实をつけた华褥 -----桑树果实做成的华褥  

绢糸つむぐ まがいだま --- 绢丝纺织 纷乱的魂

しずかに摇れる はしぞろえ --- 静静地摇晃着 箸染 

ひえに响く きらい箸 はしぞろえ ---- 又响起了 不祥之箸 箸染

详解:
新箸(筷子)备齐了 新箸(筷子)备齐了
御帘前,女御透过葛笼窥视,听到了鼓音;
飞散的鲜红血迹,染红了床垫上的被褥;
绢丝纺织着纷乱的魂 ;
编织好的葛笼静静地摇晃着,像吃着祝贺用食物的孩子。
就这样持续着,不稳定的仪式,箸染。

※箸染:日本的一种传统仪式。在婴儿出生后的100或120天,制作庆贺的食物,并由父母亲把食物送进孩子口中含著,以祈祷他能平安无事,健康成长。

※第一段是描述最初仪式的歌。


回复

使用道具 举报

58

主题

6

好友

2674

积分

白金长老

Ws Nicole

Rank: 10

4#
发表于 2010-5-27 07:28 PM |只看该作者
以下来自:舍若圣

最近,把我看过的日本漫画电影里涉及的歌谣回顾了一下,想不到, 日本儿童拍球时唱的歌谣好听,却又暗含恐怖的意境.大致整理如下:

(一)
无题
屋顶尖又尖,
棕榈一棵棵,
两只怪兽把着门.
(出自<侦探伽利略>)

(二)
鬼首村彩球歌

我家后院有三只麻雀
一只麻雀说:
我们阵屋(注:日本古时阶级最低的诸候)大人
喜欢狩猎,酒和女人
不管什么样的女人他都要
升屋(注:量器店)的女孩外貌娇好,酒量也大
整日用升量,用漏斗喝
沉浸在杯酒之中
即使如此还不满足,被送还了
被送还了

第二只麻雀说
我们阵屋大人
喜欢狩猎,酒和女人
不管什么样的女人他都要
秤屋(注:秤店)的女孩外貌娇好,手指细长
大小硬币拿来往秤上放
日夜不停地计算着
就连睡觉的时间也没有,被送还了
被送还了

第三只麻雀说:

喜欢狩猎,酒和女人
不管什么样的女人他都要
锭前屋(注:锁店)的女孩是个美娇娘
美娇娘的锁若发狂
钥匙就不合了
钥匙若不合,被送还了
被送还了
(注解:这首歌反映的是封建领主玩弄残杀少女的行径,这里的"被送还了"很可能是"被杀死了,被杀死了"的意思)
------来自侦探小说<金田一探案集之恶魔的拍球歌>,电影<恶魔的拍球歌>,里面的歌翻译略有不同,但大意一样.

(三)
人偶歌
我的人偶是个好人偶,
有着明亮的双眸和雪白的肌肤.
圆圆的脸蛋就像扫晴娘(注:晴天娃娃,一休里面的那个小布偶)
在风中摇摆.
我的人偶是个好人偶,
即使它断了头,
清澈的双眼依然映着蓝蓝的天空.
我的人偶是个好人偶,
小老鼠,爱捣蛋,
就算你不理她,
她还是歪着头.
我的人偶是个好人偶,
一个人在屋里玩,
爸爸怎么叫他怎么也叫不醒.
我的人偶是个好人偶.
(出自<木偶侦探左近>中<废校的杀人鬼>)

(四)
剪刀,石头,布!
剪刀,石头,布!
赢了好开心.
剪刀,石头,布!
输了好生气,
剪刀,石头,布!

我要这边这小孩,
那边的小孩不可以.
我要那边那小孩,
这边这小孩不可以.
那再商量吧,
就那么做吧......
------来自漫画<恐怖童谣>)

(五)
莲花开了!
花开了,花开了.
是什么花开了?
是莲花的花开了.

原本以为花开了,
花开了......
(注解:这首歌据说代表打开死后世界大门,指引死者前往,莲花指的是缓解心中痛苦.)------来自漫画<恐怖童谣>

(六)
茶队来了!
将军的茶队来了!
芝麻味噌都不准吃,
被茶盖追着跑,
门窗紧闭.
通过之后,
松了口气,
米袋里的老鼠吃着咪啾!
啾-啾-啾
就算叫爸爸,
就算叫妈妈也没人来,
在水井旁边,打破碗的人是谁?
(注:水井,打破碗,指受恶灵袭击.水井是恶灵出现的地点)

(七)
萤火虫来哦!
萤火虫,萤火虫快来哦!
那边的水很苦哦,
这边的水很甜哦!
(注:一说是恶灵徘徊且追赶人类.萤火虫代表亡魂.)

(八)
乖乖睡,
小男孩你是好孩子,
乖乖睡哦!
小男孩的妈妈去哪了?
穿越山头到村里了,
收到村子里的土特产.
乖乖睡,乖乖睡,
乖乖哦.
小男孩你是
好孩子,
躺下来睡哦------

------来自漫画<恐怖童谣>

以下来自:**华家掌柜**

       叮当当,没人装
        眼尚明,心难安
        咕噜噜,头啖汤
        你不喝,我先装
        呜呼呼,喝精光
        石头出,剪刀藏
        嘻哈哈,莫惊慌
        下一顿,你做汤

        表面上,童谣描绘的是大家围成一桌猜拳喝汤的温馨情景,实际上,它说的是饥荒年代的惨状。不知各位可曾揣摩“你做汤”这三字,它并非指猜拳输了的人要为大家烧汤,而是指他要被做成下一顿的汤……再往上看看“呜呼呼”的奇怪拟声词,或许大家因此在边哭泣边喝汤吧。

  叮当当:餐具互相敲打的声音,暗示准备开饭。
  没人装:开饭了,但却没人动手。
  眼尚明,难心安:这句话说明了众人眼前的不是一般食物,所以大家都难以安心享用。
  咕噜噜,头啖汤:大家都饿得肚子打鼓,但还是没有人愿意先动手。
  你不喝,我先装:终于有人忍不住上前装汤。
  呜呼呼:不知是哭泣还是喝汤的声音,也许是大家哭着喝汤。
  喝精光:一但吃开了,很快就把汤喝光。
  石头出,剪刀藏:一看就知道是猜拳,出石头的人赢了,出剪刀的人输了。
  嘻哈哈,莫惊慌:赢了的人按不下心中喜悦,嘻哈大笑,但也有人去安慰输掉的人不用惊慌。
  下一顿,你做汤:这个“你”是指输掉的人,他下一顿需要“做”汤,然而这个“做”的意思,我想不用再多说吧!
  别以为童谣都是给小孩子听的,其实是因为易记易唱所以被流传下来,有不少童谣背后都隐藏着骇人听闻的故事。就像以上这首童谣,表面上似是描写小孩子过家家,但实际上却是描写闹饥荒时的情景。


回复

使用道具 举报

27

主题

1

好友

931

积分

青铜长老

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

5#
发表于 2010-5-27 08:32 PM |只看该作者
看不懂
太長了啦


回复

使用道具 举报

22

主题

12

好友

1万

积分

无敌名嘴

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

6#
发表于 2010-8-6 11:46 PM |只看该作者
这个是鬼故事?这个是歌词翻译吧?


回复

使用道具 举报

25

主题

9

好友

2174

积分

白金长老

Rank: 10

7#
发表于 2010-8-16 09:43 PM |只看该作者
我爱的送七子><


回复

使用道具 举报

44

主题

546

好友

7973

积分

百变名嘴

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

8#
发表于 2011-4-17 03:59 PM |只看该作者
我真的有在pavilion看到过日本游客的小孩玩KAGOME,KAGOME,真的是一群围在那里,一个蹲着,这样玩的好可怕。。其实,我们的童谣也很多可怕的啊。。


回复

使用道具 举报

12

主题

52

好友

2674

积分

白金长老

Rank: 10

9#
发表于 2011-4-18 09:37 AM |只看该作者
好奇怪的歌


回复

使用道具 举报

1

主题

0

好友

12

积分

初级会员

Rank: 1

10#
发表于 2011-4-20 07:07 PM |只看该作者
很多翻译了但还是不明白


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

JBTALKS.CC |联系我们 |隐私政策 |Share

GMT+8, 2024-7-8 07:46 AM , Processed in 0.116686 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

Ultra High-performance Dedicated Server powered by iCore Technology Sdn. Bhd.
Domain Registration | Web Hosting | Email Hosting | Forum Hosting | ECShop Hosting | Dedicated Server | Colocation Services
本论坛言论纯属发表者个人意见,与本论坛立场无关
Copyright © 2003-2012 JBTALKS.CC All Rights Reserved
合作联盟网站:
JBTALKS 马来西亚中文论坛 | JBTALKS我的空间 | ICORE TECHNOLOGY SDN. BHD.
回顶部